Transcultural communication: Language, communication and culture through English as a lingua franca in a social network community

Author(s): Will Baker, Chittima Sangiamchit

Year of publication: 2019

Keywords: Transcultural communication, English as a lingua franca (ELF), Social Networking Sites (SNS), Multilingualism, Translanguaging

Methodology/Sample: Discourse-centred online ethnography/5 students

Reference: Baker, W., & Sangiamchit, C. (2019). Transcultural Communication: Language, communication and culture through English as a lingua franca in a social network community. Language and Intercultural Communication, 19(6), 471–487. https://doi.org/10.1080/14708477.2019.1606230

Abstract

SNS (Social Networking Sites) are a ubiquitous social space for many, often involving the use of English as a lingua franca in highly multilingual and multicultural settings. This article presents an ethnographic investigation of communication among a group of international students on a popular SNS. The data illustrates the fluid and complex linguistic and cultural practices present in these social spaces. This has important implications for understanding intercultural communication; in particular, we argue that a transcultural perspective provides a significant new dimension to research in which borders between languages, communities and cultures are transcended, transgressed and transformed.

> Summary

  • The paper explores transcultural communication in virtual spaces, particularly on social networking sites (SNS) using English as a lingua franca.
  • It emphasizes the fluidity of linguistic and cultural practices in these settings, highlighting the complexity of interactions.
  • The study suggests that transcultural perspectives enhance understanding of language, identity, and culture in intercultural communication.
  • It notes the need for further research on how cultural and linguistic boundaries are transformed in online interactions.

> Problem statement

  • The paper highlights the need for a transcultural perspective in understanding intercultural communication, moving beyond traditional cultural boundaries.
  • It discusses the limitations of existing frameworks that view communication as merely in-between cultures.
  • The study emphasizes the fluidity of language and cultural practices in social networking sites, which complicates traditional identity categorizations.
  • It points out the absence of participants’ voices in the data, limiting the depth of understanding of transcultural identities.
  • The research aims to explore how cultural, linguistic, and modal boundaries are transformed in online interactions.

> Methods used

  • The study employed a digital ethnographic perspective, utilizing ethnographic techniques for rich social group descriptions.
  • Discourse-centred online ethnography involved repeated online engagement, text selection, and participant interviews.
  • Five Thai international students were core participants, observed over an eight-month period.
  • Data collection included 139 scripts of Facebook conversations and multimodal features.
  • Field notes and semi-structured interviews were conducted to gather contextual information.
  • Data analysis involved content coding, combining a priori and inductive codes to identify core themes.
  • The study followed Lincoln and Guba’s trustworthiness criteria for validity.
  • The research focused on transcultural communication through English as a lingua franca.

> Practical implications

  • The paper suggests that virtual social spaces are crucial for researching contemporary intercultural communication.
  • A transcultural perspective enhances understanding of language, identity, and community in communication.
  • The study highlights the need for further research on cultural, linguistic, and modal boundaries in online interactions.
  • It emphasizes the importance of recognizing fluid and dynamic interactions in multilingual settings.
  • The findings advocate for a holistic approach to studying interactions that transcends traditional cultural categories.

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.