Facilitating cross-cultural understanding with learning activities supported by speech-to-text recognition and computer-aided translation
Author(s): Rustam Shadiev, Yueh-Min Huang Year of publication: 2016 Keywords: Cross-cultural learning, Speech-to-text recognition, Computer-aided translation, Intercultural communication, Technology-supported learning, Learning outcomes, Digital interaction, Multilingual education, Usability and accessibility Methodology/Sample: _/10 students Reference: Shadiev, R., & Huang, Y. M. (2016). Facilitating cross-cultural understanding with learning activities supported by speech-to-text recognition and computer-aided translation. Computers & […]
Factory, dialogue, or network? Competing translation practices in BBC transcultural journalism
Author(s): Aneta Podkalicka Year of publication: 2011 Keywords: Media translation, Conceptual metaphors, Dialogue, Interlingual journalism, Transcultural journalism, International broadcasting, BBC World Service Methodology/Sample: _/_ Reference: Podkalicka, A. (2011). Factory, dialogue, or network? Competing translation practices in BBC transcultural journalism. Journalism, 12(2), 143-152. https://doi.org/10.1177%2F1464884910388583 Abstract Drawing on interdisciplinary theories of translation and empirical research into the […]
News translation: Global or cosmopolitan connections?
Author(s): Esperanza Bielsa Year of publication: 2016 Keywords: News translation, Cosmopolitanism, Multilingualism, Media studies, Translation studies, Cultural role of translation, Ethnocentrism, Domestication, Cross-border influences, Translation ethics Methodology/Sample: _/_ Reference: Bielsa, E. (2016). News translation: Global or cosmopolitan connections? Media, Culture & Society, 38(2), 196–211. https://doi.org/10.1177/0163443715613635 Abstract This article examines the changing context for the study […]
